AC | מ ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם--כי-חסו בו
|
ASV | And Jehovah helpeth them, and rescueth them; He rescueth them from the wicked, and saveth them, Because they have taken refuge in him. Psalm 38 A Psalm of David, to bring to remembrance.
|
BE | And the Lord will be their help, and keep them safe: he will take them out of the hands of the evil-doers, and be their saviour, because they had faith in him.
|
Darby | And Jehovah will help them and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them; for they trust in him.
|
ELB05 | und Jehova wird ihnen helfen und sie erretten; er wird sie erretten von den Gesetzlosen und ihnen Rettung verschaffen, denn sie trauen auf ihn.
|
LSG | L'Eternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu'ils cherchent en lui leur refuge.
|
Sch | Der HERR wird ihnen beistehen und sie erretten, er wird sie erretten von den Gottlosen und ihnen Heil verschaffen; denn sie bergen sich bei ihm.
|
Web | And the LORD will help them, and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
|